Después de unas vacaciones bastante extensas y de una boda en la que todo salió perfecto (si, sonó Mike Oldfield, en concreto The Wind Chimes Pt 1), me reincorporo a la actividad del blog. Veo que últimamente hay poca actividad, ya pasó la frenética sucesión de noticias relacionadas con Music Of The Spheres por lo que podemos volver a las “secciones” habituales. Aquí tenéis una nueva entrega de las letras traducidas, que las disfrutéis!
–
Su paso por Ibiza nos dejó un album que bien pudiera haberse llamado “Tortilla con patatas”, pero por motivos (supongo) comerciales recibió el nombre de Campanas Tubulares III. Fue criticado por la “explotación tubular” sin embargo este album creó una nueva generación de seguidores (gracias también, en parte, a la gira “Then & Now“).

Publicado en agosto de 1998 por Warner Music, Tubular Bells III contó con la colaboración de Rosa Cedrón, por entonces vocalista de Luar Na Lubre. Puso su tremenda voz en el tema “The Inner Child” que no hemos traducido porque no tiene letra, sólo tararea. También contó con la voz de Amar, una cantante anglo-india que puso la voz a varios temas en hindi (Secrets, Jewell in the Crown…). Por otro lado, junto a Heather Burnett, aparece “Cara Dillon” (de Polar Star) que puso la voz a una “versión” de Moonlight Shadow que, incluso, contaba con la misma percusión que el éxito de 1983. Lleva por nombre “Man In The Rain”, canción que Mike Oldfield ya tenía en la mente a principio de los años 90 y que publicó en este Tubular Bells III a modo de canción autobiográfica. Por último, la hija de un “mandamás” de WEA puso la voz al último tema (quizá el que más garra tiene) junto con Clodagh Simonds (quien ya colaboró con Mike en Ommadawn y Amarok), y Francesca Robertson.

01 - La fuente de los Secretos / El origen de los secretos
02 - El Ojo vigilante
03 - Joya en la corona
04 - Paria, Renegado, Marginado
05 - Sueño de Serpiente
06 - El niño interior
07 - El hombre bajo la lluvia
08 - En Plena Mañana
09 - Contemplando la Luna / El que observa la Luna
10 - Secretos
11 - Más allá de las nubes
Aqui teneis el enlace para descargar las letras, recordad que debéis tener instalado un visor PDF como “Acrobat Reader” o como “Cool PDF” para poder leerlas o imprimirlas. Que las disfrutéis!!!












General













Y, como siempre, si observáis algun error no dud´´eis en comentarlo a través de los comentarios de la entrada (valga la redundancia).
Saludos!!
Bienvenido, Ángel, me alegro de que todo os fuera bien.
Umm, En, The Watchful Eye ¿no podría traducirse también por El ojo que todo lo ve?
bueno pues esta es fácil.
“pick up” es levantar, coger una cosa del suelo.
este pobre hombre cogió su bolsa del suelo, no buscó nada dentro, básicamente, porque si uno coge su bolsa para hacer un viaje, sabe lo que ha metido dentro.
si es de los secretos, sigue siendo suya.
la primera me huele más a ORIGEN de los secretos, ya que luego se desarrolla el tema, y éste es el primero.
por ahora, sólo comento eso… y son bastante simplonas, quizás deberían repasar las traducciones del PDF antes de mandártela.
gracias por el trabajo de todos modos, es fácil criticar una cosa una vez hecha, pero es difícil ponerse a hacerlo,
ánimo a todos con las letras,
Alberto.
ps. traducir es interpretar.
Moonwatch, diría que no tiene nada que ver con un reloj; interpretando, como bien dice ALberto, yo traduciría algo así como “Contemplando la Luna”.
Man in the Rain - El hombre bajo la lluvia
The Watchful Eye lo veo bien, dado que hace referencia a la protección de Francisco Palau sobre la isla de Ibiza, cuando fue confinado a Es Vedrà. Por cierto, tiene una calle en Valencia de mi casa, calle Padre Palau i Quer!!
No sabia que la calle se refería a él 
Moonwatch era uno de los personajes de la novela 2001. Una Odisea en el espacio. Así que siendo un nombre tendría que traducirse como “El que observa la Luna”, o permitirse alguna licencia más poética para que suene mejor.
Recordemos que en todos los tubulares Mike metió guiños a dicha película/novela.
(si, sonó Mike Oldfield, en concreto The Wind Chimes Pt 1)felicidades por tu boda,pero que sepas que hace 10 años, cuando yo me case tambien sono The wind chimes parte 1,aparte de Mont Sant Michel.
Enhorabuena una vez más, Ángel.
Yo creo que Man in the rain es hombre bajo la lluvia.
Felicidades por la sección.
Yo sólo puedo decir que gracias a éste trabajo me enganché a Mike, y siempre tendré un precioso recuerdo de este disco y su presentación en el Horse Guards Parade.
Coincido en las puntualizaciones de los títulos. Watch es reloj, además sobre todo se refiere al de pulsera, con lo que quedaba bastante raro. Y en Man in the Rain, in no siempre se tiene que traducir como “en”: pensad en “singing in the rain”, que se traduce como cantando bajo la lluvia. Aún así, como siempre, gracias por el esfuerzo, porque es realmente difícil traducir letras.
Ah, por cierto, Ángel, has tenido un lapsus al modificar el título y has puesto “El hombre bajo la luna” xD.
The top of the morning = En plena mañana
Hola Ángel
Cuidado con Greta Oldfield q no interviene en éste álbum. La voz de niña de FATC es de una hija o sobrina (ahora no recuerdo bien) de un directivo de Warner. Eso sí, la niña que sale en las pantallas en el concierto del Horse Guard Parade sí es Greta, aunque la voz no es suya ya que es la del disco.
The Source Of Secrets lo traduciría solo como la fuente de los secretos que al igual que en inglés también conserva ese sentido de origen. En cambio traducirlo como origen solo es quedarse con una parte sola de las posibilidades interpretativas que nos da la palabra fuente.
Ah, revisa el primer parágrafo, hay un error de mecanografiado
- lo de la “tortilla con patatas” salió de una entrevista de la época del TB2, no del 3.
- la gira del Then & Now no fue posterior a TB3, sino posterior a Guitars
- Amar cantar hindi, no cantar indio
- Cara Dillon (con LL) venía de Polar Star
- Man in the Rain fue concebida en la época del Crises, 1983, no en los 90.
- como ya se ha dicho, Greta no puso la voz en FATC, sino la hija de un mandamás de WEA.
Estás nominado, no cruzas la pasarela.
Bueno, no he dicho lo de “Tortilla con patatas” por que esté relacionado con TBII… además, eso lo dijo en TSODE, si no me equivoco, no en TBII… pero es lo de menos. (Fue en la entrevista esa en la que tenía las gafas redondas a lo Lennon, no?)
Tampoco creo haber dicho que la gira fuese después de TBIII sino que gracias a ella se unió mucha gente a Oldfield.
Corregido lo de Amar y Cara Dillon (no me pasas una, eh?)
Man In The Rain iba a aparecer en Heaven’s Open, por eso dije lo del 90….
Y ya he modificado lo de Greta….
En fin, espero que me salve el público (como ayer a la destrozacanciones)
Al menos Heaven’s Open iba a llamarse Man In The Rain…. pero le pusieron HO porque denotaba más alegría por salir del infierno de Virgin…
Qué pasada de sitio que te has montado, MUY bueno. Estaba buscando información sobre grupos que toquen la Gaita Irlandesa y fui a parar a tu página, encontrándome con mi querido Mike, que lo conozco desde adolescente. Es bárbaro lo del Tubular Bells, NUNCA había visto-escuchado los tres vídeos que tienes puestos en la derecha del blog, jolines, es que se ponen los pelos de puntan, se salen y todo y se ponen a bailar. De verdad, qué buen encuentro.
Muchas felicidades
Hasta más ver
Hectópolis
Basándome en los créditos del álbum y a menos q la niña de FATC no sea mencionada, diría q es la tal Francesca Robertson
Yo, para Outcast, usaría renegado, o apartado, o incluso marginado. Es mas musical que paria, y creo que define mejor la situación piscológica a la que Mike pretende aludir.
enhorabuena por la boda!
Y muchas gracias por las letras
Gracias!!!
Dejar un comentario