<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Changeling, mi opinión</title>
	<atom:link href="http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/</link>
	<description>Blog colectivo sobre Mike Oldfield con noticias de actualidad y todo lo relacionado con el músico británico creador de Tubular Bells.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 11:58:36 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Changeling, la autobiografía de Mike Oldfield, con edición en&#8230; ¿checo? : Mike Oldfield Blog</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-2/#comment-13977</link>
		<dc:creator>Changeling, la autobiografía de Mike Oldfield, con edición en&#8230; ¿checo? : Mike Oldfield Blog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 08:28:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-13977</guid>
		<description>[...] ninguna editorial se anima a publicar un libro que, como hemos comentado en alguna ocasión, es muy interesante para todo amante de la música en general, o admirador de la obra de Oldfield en particular, [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ninguna editorial se anima a publicar un libro que, como hemos comentado en alguna ocasión, es muy interesante para todo amante de la música en general, o admirador de la obra de Oldfield en particular, [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Maggie Reilly, la eterna voz de Moonlight Shadow : Mike Oldfield Blog</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-2/#comment-10173</link>
		<dc:creator>Maggie Reilly, la eterna voz de Moonlight Shadow : Mike Oldfield Blog</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 10:16:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-10173</guid>
		<description>[...] su parte, Oldfield habla de la cantante y de la grabación de Moonlight Shadow en Changeling: “Maggie Riley (sic) salía con un técnico de mi banda. Yo sabía que tenía una buena voz, ya [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] su parte, Oldfield habla de la cantante y de la grabación de Moonlight Shadow en Changeling: “Maggie Riley (sic) salía con un técnico de mi banda. Yo sabía que tenía una buena voz, ya [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Luhmann</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-1/#comment-5403</link>
		<dc:creator>Luhmann</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2008 09:32:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-5403</guid>
		<description>No he podido leer todas las sugerencias, así que puede que reitere alguna propuesta anterior. Sólo dos precisiones:
1) Lo que califica como delito la distribución de una obra protegida es el carácter público de la distribución. 
2) El criterio que delimita el carácter público es el MEDIO utilizado para la difusión.
3) Internet es considerado un medio de comunicación público, independientemente de que los contenidos se difundan en un formato en otro, con o sin contraseña.
3) El correo postal y el correo electrónico no son considerados medios de comunicación públicos, sino medios de comunicación privados.
4) La distribución de la traducción íntegra en las condiciones del apartado 3) no serían punibles.
5) La reproducción de fragmentos breves debidamente seleccionados y citados tampoco sería delito.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No he podido leer todas las sugerencias, así que puede que reitere alguna propuesta anterior. Sólo dos precisiones:<br />
1) Lo que califica como delito la distribución de una obra protegida es el carácter público de la distribución.<br />
2) El criterio que delimita el carácter público es el MEDIO utilizado para la difusión.<br />
3) Internet es considerado un medio de comunicación público, independientemente de que los contenidos se difundan en un formato en otro, con o sin contraseña.<br />
3) El correo postal y el correo electrónico no son considerados medios de comunicación públicos, sino medios de comunicación privados.<br />
4) La distribución de la traducción íntegra en las condiciones del apartado 3) no serían punibles.<br />
5) La reproducción de fragmentos breves debidamente seleccionados y citados tampoco sería delito.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: juanje</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-1/#comment-5366</link>
		<dc:creator>juanje</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 13:33:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-5366</guid>
		<description>Modificar el texto es una tontería a no ser que sea para  corregir la traducción, por lo que protegerlo no se a que vendría. No poder copiarlo a papel dificultaría su lectura :S (cuando tenga dinero me compro un ereader ;D)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Modificar el texto es una tontería a no ser que sea para  corregir la traducción, por lo que protegerlo no se a que vendría. No poder copiarlo a papel dificultaría su lectura :S (cuando tenga dinero me compro un ereader ;D)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: darkpadawan</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-1/#comment-5362</link>
		<dc:creator>darkpadawan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 17:15:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-5362</guid>
		<description>No, tampoco podría copiarlo, al menos de forma cómoda, si alguien quiere hacer un ImpPnt y ctrl+V de las 200 páginas del libro, olé sus huevos  :)

Obviamente, está claro: si alguien quiere repartirlo por ahí, lo va a hacer de todas formas, contraseña o no. También lo puede hacer alguien por mucha distribución privada que se haga.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No, tampoco podría copiarlo, al menos de forma cómoda, si alguien quiere hacer un ImpPnt y ctrl+V de las 200 páginas del libro, olé sus huevos  <img src='http://www.mikeoldfieldblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Obviamente, está claro: si alguien quiere repartirlo por ahí, lo va a hacer de todas formas, contraseña o no. También lo puede hacer alguien por mucha distribución privada que se haga.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Mike-Bell</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-1/#comment-5361</link>
		<dc:creator>Mike-Bell</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 17:02:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-5361</guid>
		<description>Vale que no pueda desprotegerlo, pero una vez conozca la clave para visualizarlo puede copiar el contenido y generar otro pdf desprotegido, a no ser que se proteja tambien el copiado. Lo que me vengo a referir es que si alguien quiere, al final lo va a distribuir como le de la gana...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vale que no pueda desprotegerlo, pero una vez conozca la clave para visualizarlo puede copiar el contenido y generar otro pdf desprotegido, a no ser que se proteja tambien el copiado. Lo que me vengo a referir es que si alguien quiere, al final lo va a distribuir como le de la gana&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: darkpadawan</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-1/#comment-5359</link>
		<dc:creator>darkpadawan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 16:02:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-5359</guid>
		<description>No, porque la contraseña permite abrir el documento, pero no modificar sus permisos o desprotegerlo. Como ya he dicho, más que nada es para que no acabe rulando por ahí aunque sea por despiste. Por lo que complementa a la distribución privada.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No, porque la contraseña permite abrir el documento, pero no modificar sus permisos o desprotegerlo. Como ya he dicho, más que nada es para que no acabe rulando por ahí aunque sea por despiste. Por lo que complementa a la distribución privada.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Mike-Bell</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-1/#comment-5358</link>
		<dc:creator>Mike-Bell</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 11:07:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-5358</guid>
		<description>El tema de la contraseña lo veo bien, pero en el momento en que alguien tenga acceso completo lo quiera redistribuir desprotegido y colgarlo donde le salga de la pera, no tendrá mayores complicaciones. Creo que lo mejor, siendo realistas, es no poner los créditos y pasarlo entre nosotros. Al menos eso opino yo...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El tema de la contraseña lo veo bien, pero en el momento en que alguien tenga acceso completo lo quiera redistribuir desprotegido y colgarlo donde le salga de la pera, no tendrá mayores complicaciones. Creo que lo mejor, siendo realistas, es no poner los créditos y pasarlo entre nosotros. Al menos eso opino yo&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: darkpadawan</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-1/#comment-5357</link>
		<dc:creator>darkpadawan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 09:17:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-5357</guid>
		<description>Hombre, vamos a ver, romper una contraseña no se hace en una mañana precisamente. Ni en un día. Ni en dos. El típico ataque por fuerza bruta para una clave de 6 dígitos que prueba cualquier carácter imprimible supone la friolera de 735091890625 combinaciones, lo que en un pc normal lleva más de un año de funcionamiento continuado. Que es que parece que se hace en un pis-pas ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hombre, vamos a ver, romper una contraseña no se hace en una mañana precisamente. Ni en un día. Ni en dos. El típico ataque por fuerza bruta para una clave de 6 dígitos que prueba cualquier carácter imprimible supone la friolera de 735091890625 combinaciones, lo que en un pc normal lleva más de un año de funcionamiento continuado. Que es que parece que se hace en un pis-pas <img src='http://www.mikeoldfieldblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Nacho M</title>
		<link>http://www.mikeoldfieldblog.com/2008/05/06/changeling/comment-page-1/#comment-5354</link>
		<dc:creator>Nacho M</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 21:34:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeoldfieldblog.com/?p=1120#comment-5354</guid>
		<description>Lo de las contraseñas no vale en la mayoria de los casos. De hecho tengo un programita fantastico que revienta contraseñas de pdfs que va estupendo!!

Otra posibilidad sería, una vez traducido, ofrecer el texto a una editorial, y que esta pelee por hacerse con los derechos de publicación, previa corrección de los textos. Dar el texto traducido a una editorial sería un estímulo para su publicación. Pero eso es muy jodido :-)

Por cierto, el copyright del libro pertenece a Mike Oldfield!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo de las contraseñas no vale en la mayoria de los casos. De hecho tengo un programita fantastico que revienta contraseñas de pdfs que va estupendo!!</p>
<p>Otra posibilidad sería, una vez traducido, ofrecer el texto a una editorial, y que esta pelee por hacerse con los derechos de publicación, previa corrección de los textos. Dar el texto traducido a una editorial sería un estímulo para su publicación. Pero eso es muy jodido <img src='http://www.mikeoldfieldblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Por cierto, el copyright del libro pertenece a Mike Oldfield!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
